Paramètres de base du débit de fluide à deux phases
Dans cette section, nous examinerons l’écoulement simultané de gaz (ou de vapeur) et d’eau liquide (comme dans les générateurs de vapeur et les condenseurs) dans un écoulement simultané à travers un conduit de section A. Les indices «v» et «» indiquent la phase vapeur et la phase liquide , respectivement. Les paramètres fondamentaux qui caractérisent ce flux sont:
Fraction vide
La fraction de vide, α , est l’un des paramètres les plus importants utilisés pour caractériser l’écoulement de fluide diphasique, en particulier l’écoulement gaz-liquide.
Diverses définitions géométriques sont utilisées pour spécifier ce paramètre. La fraction de vide dans un écoulement de fluide diphasique peut être définie comme:
- Fraction du volume du canal occupée par la phase gazeuse. Cette fraction de vide est connue sous le nom de fraction de vide volumétrique.
- Fraction de la section transversale du canal occupée par la phase gazeuse. Cette fraction de vide est connue sous le nom de fraction de vide en coupe .
- La fraction de vide locale se réfère à celle d’un seul point ou d’un très petit volume. Il prend donc les valeurs de 1 ou 0.
À d’autres fins, nous supposerons qu’une fraction de vide est la fraction de la section transversale du canal qui est occupée par la phase gazeuse (c’est-à-dire la fraction de vide transversale) définie comme:
La fraction de vide est importante pour l’écoulement diphasique, car elle influence les paramètres physiques clés, tels que la viscosité , la chute de pression et le transfert de chaleur .
Les relations entre x, α et S peuvent être déduites et le résultat est:
……………………………………………………………………………………………………………………………….
Cet article est basé sur la traduction automatique de l’article original en anglais. Pour plus d’informations, voir l’article en anglais. Pouvez vous nous aider Si vous souhaitez corriger la traduction, envoyez-la à l’adresse: translations@nuclear-power.com ou remplissez le formulaire de traduction en ligne. Nous apprécions votre aide, nous mettrons à jour la traduction le plus rapidement possible. Merci